۱۳۹۳ مرداد ۸, چهارشنبه

شعر کردی کرماشانی همراه با ترجمه‌ - خطاب به تروریست‌های داعش

"ئه‌ڕا داعش"
هه‌مدواره تاریخ تکراره‌و بیه
عه‌ره‌ب جور جاران هه‌م هاره‌و بیه
عه‌ره‌ب وه ته‌نیا که‌ی جورئه‌ت دیری!
زووڵ وه چه‌ن‌لاوه هه‌مراهی بیه
په‌رچه‌میان سیه‌و دڵیشیان سیه‌س
ئاخه‌ میراته، ده‌س و ده‌س بیه
توان هه‌مدواره خڵافه‌ت بکه‌ن
وه خوین مه‌ردم سه‌ریان مه‌ست بیه
نه وژدان دیرن نه یه‌ی چکه ره‌حم
شه‌یتان ره‌هنه‌ماو ره‌هبه‌ریان بیه
نمادیان مانگه‌و و دوشمن خوه‌رن
هه‌ر له‌ ئه‌زه‌ڵه‌و یه ره‌سمیان بیه
وه‌لی بزانین ئه‌ی شه‌و په‌ره‌سته‌یل
رووژ له تاریکی هه‌ی سه‌رتر بیه
ئیره وڵات خوه‌ر و ئاگره
میترائی و زه‌رده‌شت ئائینی بیه
ژن له لای ئیوه به‌رده‌و ئه‌سیره
ژن ئه‌ڕای ئیمه هه‌ی ژیان بیه
ئی فکر خامه له سه‌ر ده‌ر بکه
ک "قادسیه" هه‌م تکرار بیه!
یه خاس بزانه دوێت و کور کورد
ئه‌ڕا خاک خوه‌ی گیان‌فه‌دا بیه...
شعر: جانی کرماشانی

برگردان شعر به فارسی:
"به داعش"
تاریخ دوباره تکرار شده
و عرب بمانند گذشته هار گشته‌است
عرب به تنهایی کی جرات دارد!؟
حرامزاده‌هایی از چندین طرف همراهش شده‌اند
پرچمشان سیاه‌ست بمانند دل سیاهشان
چون میراثی‌ست که دست به دست به آنها رسیده
میخواهند دوباره خلافت کنند!
و با ریختن خون مردم سرمست شده‌اند
نه وجدان دارند و نه یک ذره رحم
شیطان راهنما و رهبرشان شده
نمادشان ماه‌‌ است و با خورشید دشمنند
این از ازل رسمشان بوده...
اما بدانید ای شب‌پرستان
روز و روشنایی همیشه از تاریکی سرتر بوده
اینجا سرزمین خورشید و آتش‌ست
میترائی و زرتشتی آیینش بوده
زن نزد شما اسیر و برده بوده
اما زن برای ما همان مفهوم واقعی زندگیست
پس این فکر خام را از سرت بیرون کن
که "قادسیه"‌ باز تکرار شده!
این را خوب بدان که دختران و پسران کرد
همیشه برای خاک و سرزمینشان جان‌فدا بوده‌اند...


[ 0 نظرات] [ادامه مطلب ...]
 

Copyright © 2009 http://kermashan60.blogspot.com